google.com, pub-1772441188610312, DIRECT, f08c47fec0942fa0 İslamiyete Geçiş Dönemi Türk Edebiyatı Konu Anlatımı I dinledebiyat
top of page

Ä°SLAMÄ°YETE GEÇÄ°Åž DÖNEMÄ°

​

Ä°slamiyete GeçiÅŸ Dönemi Genel Özellikleri:

​

  • Ä°lk defa Arapça ve Farsça kelimeler kullanılmıştır.

  • Uygur Alfabesi  yanında Arap Alfabesi de kullanılmaya baÅŸlanmıştır.

  • Åžiirde dötlük yanında beyit de kullanılmıştır.

  • Hece vezni yanında aruz vezni de kullanılmaya baÅŸlanmıştır.

  • Daha çok didaktik (öÄŸretici) özellikteki eserler verilmiÅŸtir.

  • Eski Türk kültürü ile Ä°slami kültür iç içedir.

GeçiÅŸ Dönemi Ürünleri:


KUTADGU BÄ°LÄ°G

​

  • Yazarı Yusuf Has Hacip Balagasun ÅŸehrinde doÄŸmuÅŸtur. Ä°yi bir eÄŸitimden sonra KaÅŸgar’a gitmiÅŸ ve sonrasında eserini Karahanlı hakanı BuÄŸra Han’a sunmuÅŸtur.

  • Eser “mutluluk veren bilgi” anlamındadır.

  • Ä°deal bir devlet yönetiminin nasıl olması gerektiÄŸini anlatmıştır.

  • Birimi beyit, ölçüsü aruz, kalıbı fe u lün/fe u lün /fe ul’dür.

  • Bilinen üç nüshası, bugün Fergana, Viyana ve Mısır’da bulunmaktadır.

  • Türk Edebiyatında  aruz kullanılan ilk eserdir.

  • Eser Türk Edebiyatının ilk mesnevisi olarak kabul edilir.

  • Alegoriktir. Yani temsili kiÅŸiler konuÅŸturularak mesaj verilir.

  • Kün Togdı (hükümdar, kanun, adalet); Ay Toldı (mutluluk, saadet); Odgurmış (akıbet, hayatın sonu); ÖgdülmiÅŸ (Akıl, zekâ) temsili karakterdirler.

 

DÄ°VAN Ü LUGAT-Ä°T TÜRK: 

​

  • KaÅŸgar’da yönetici bir ailedendir. Babasının zehirlenip öldürülmesinden sonra kaçak hayatı yaÅŸamıştır. Bu sürede Türk illerini gezmiÅŸ ve tanımıştır.

  • Eserine bir Türk illeri haritası koymuÅŸtur.

  • Eserinde sav,sagu, koÅŸuk örnekleri de vardır. Bu ürünler Ä°slamiyet Öncesi Türk Edebiyatının yazılı ilk örnekleridir.

  • Araplara Türkçe’yi öÄŸretmek amacıyla yazılmıştır.

  •  Eserde Türkçe sözcüklerin anlamları Arapça’yla açıklanmakta ve her maddeden sonra birtakım Türkçe metinler örnek olarak verilmektedir. 

  • Eserde yedi bin beÅŸ yüzden fazla kelime açıklanmış ve örneklendirilmiÅŸtir.

 

ATABETÜ’L-HAKAYIK: 

​

  • Edip Ahmet Yükneki tarafından yazılmıştır.

  • Åžairin anadan doÄŸma kör olduÄŸu, azimle okuyup alim olduÄŸu söylenir.

  • Hakaniye Türkçesi ile yazılmıştır.

  • “Hakikatler Basamağı” anlamına gelir.

  • Dini-ahlaki bir eserdir.

  • Sipehsalar Mehmet Bey’e sunulmuÅŸtur.

  • Arapça ve Farsça kelimeler bulunur.

  • On dört bölümden oluÅŸmuÅŸtur. Kırk beyit ve yüz bir dörtlükten oluÅŸur.

  • Toplamda 484 mısra vardır.

  • Bilginin faydası, cehaletin zararları, cömertlik, cimrilik, iyi ve kötü huylar anlatılarak halka yararlı olmak amacı güdülmüÅŸtür. 

  • Åžair anlattığı bilgilere ayet ve hadisleri delil gösterir.

  • Mesnevi tarzındadır ama gazeli andırır bir yapısı vardır.

 

DÄ°VAN-I HÄ°KMET

​

Türk Dünyasının ilk mutasavvıfı kabul edilen Ahmet Yesevi tarafından söylenilen “hikmet” adlı ÅŸiirlerinden oluÅŸur.

​

  • Dünya, ahiret hayatı, cennet, cehennem tasvirleri, peygamber yaşımı, peygamber mucizeleri, dini ve ahlaki öÄŸütler içerir.

  • Hece ölçüsü ve dörtlüklerle yazılmıştır. 4+3 ve 4+4+4 ölçülüdür.

  • Allah, peygamber sevgisi iÅŸlenmiÅŸtir.

  • Sade ve yalın bir dil kullanılmıştır.

  • Hem aruz hem de hece ölçüsü kullanılmıştır.

  • 144 tane “hikmet” ve 1 “münacaat”tan oluÅŸur.

  • Hakaniye Lehçesiyle yazılmıştır.

  • Ä°slami ögeler ile Ä°slamiyet öncesi ögeler bir arada kullanılmıştır.

  • Didaktik ve manzum bir eserdir.

 

DEDE KORKUT HÄ°KAYELERÄ°

​

  • OÄŸuz Türklerinin komÅŸu milletler ve kendi aralarındaki olayları anlatın

  • Destani hikayelerdir.

  • Dede Korkut hikayelerinin tek ve tam nüshası Almanya’da Dresden Kütüphanesi’ndedir.

  • On iki hikaye ve bir ön sözden oluÅŸur.

  • Nesir ve nazım iç içedir.

  • Dil sadedir. Arapça kelimeler yeni taşınılan Ä°slam dini ile ilgili terimlerdir. Ancak yine de sınırlı sayıdadır.

  • Hikayeleri anlatan Dede Korkut’un gerçek bir kiÅŸilik olup olmadığı tam olarak bilinmemektedir. Daha çok temsili bir karakter olduÄŸu düÅŸünülmektedir.

  • Sözlü gelenekle yaÅŸayan hikayeler 15. yy’da yazıya geçirilmiÅŸtir.

bottom of page