DİNLEDEBİYAT
Atın yiğidi kendine kamçı vurdurmaz.
TANZİMAT EDEBİYATI
-
Bu dönem daha çok tercümeler vasıtasıyla Türk sanatçılarının Batı’yı öğrenmeleri ile geçer.
-
Tercüme Odası kurulur. Bu oda Batı’dan çeviriler yapar. Aynı zamanda aydınların yabancı dilleri öğrenmelerine olanak sağlar.
-
İlk yarı resmi gazete olan Ceride-i Havadis (1840) bu dönemde çıkmıştır.
-
Şinasi’nin Şair Evlenmesi adlı tiyatrosu bu dönemde yazılmış(1859) ancak yayımlanması 1. Tanzimat döneminde (1860) olmuştur.
-
HAZIRLIK DÖNEMİ
Tanzimat’ın ilanı ile başlar.(1839) Tanzimat Edebiyatı’nın başlangıcı sayılan Tercüman-ı Ahval gazetesinin çıkarılması ile (1860) biten döneme denilir.
-
Bu dönemde Batı’dan gelen tiyatro kumpanyaları Osmanlı’da gösteriler sunmaya başladı.
-
Mütercim Asım’ın sözlük ve düz yazı alanında çalışmaları görülür.
-
Gezi ve makalede Sadık Rıfat Paşa, çeviride Münif Efendi, Yusuf Kâmil Paşa, şiirde Akif Paşa, Ethem Pertev Paşa hazırlık dönemine damga vuran sanatçılar olarak bilinirler.
-
İlk çeviri romanlar:
-
Yusuf Kamil Paşa- Telemak ( Fenelon’un eserinin çevirisi)
-
Teodor Kasap- Monte Kristo Kontu (Alexandre Dumas’tan çeviri)
-
Ahmet Lütfi - Robinson Cruzoe ( Daniel Defoe’den çeviri)