google.com, pub-1772441188610312, DIRECT, f08c47fec0942fa0
top of page
TANZİMAT EDEBİYATI

 

  • Bu dönem daha çok tercümeler vasıtasıyla Türk sanatçılarının Batı’yı öğrenmeleri ile geçer.

  • Tercüme Odası kurulur. Bu oda Batı’dan çeviriler yapar. Aynı zamanda aydınların yabancı dilleri öğrenmelerine olanak sağlar.

  • İlk yarı resmi gazete olan Ceride-i Havadis (1840) bu dönemde çıkmıştır.

  • Şinasi’nin Şair Evlenmesi adlı tiyatrosu bu dönemde yazılmış(1859) ancak yayımlanması 1. Tanzimat döneminde (1860) olmuştur.

 

HAZIRLIK DÖNEMİ

Tanzimat’ın ilanı ile başlar.(1839) Tanzimat Edebiyatı’nın başlangıcı sayılan Tercüman-ı Ahval gazetesinin çıkarılması ile (1860) biten döneme denilir.

 

  • Bu dönemde Batı’dan gelen tiyatro kumpanyaları Osmanlı’da gösteriler sunmaya başladı.

  • Mütercim Asım’ın sözlük ve düz yazı alanında çalışmaları görülür.

  • Gezi ve makalede Sadık Rıfat Paşa, çeviride Münif Efendi, Yu­suf Kâmil Paşa, şiirde Akif Paşa, Ethem Pertev Paşa hazırlık dönemine damga vuran sanatçılar olarak bilinirler.

  • İlk çeviri romanlar:

  •  Yusuf Kamil Paşa- Telemak ( Fenelon’un eserinin çevirisi)

  • Teodor Kasap- Monte Kristo Kontu (Alexandre Dumas’tan çeviri)

  • Ahmet Lütfi - Robinson Cruzoe ( Daniel Defoe’den çeviri)

bottom of page